欢迎新华文库!

小窗幽记 卷四 灵

分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

小窗幽记 卷四 灵

【原文】
累月独处,一室萧条,取云霞为伴侣,引青松为心知;或稚子①老翁,闲中来过,浊酒一壶,蹲鸱②一盂,相共开笑口,所谈浮生闲话,绝不及市朝③。客去关门,了无报谢,如是毕④余生足矣。

【注释】
①稚子:儿童,孩童。
②蹲鸱:即大芋,形状与蹲伏的鸱相似,因此又称蹲鸱。
③市朝:市井朝廷。
④毕:完毕,终结。

【译文】
在连续几个月的独居生活中,虽然满屋子萧条冷清,但常将浮云彩霞视作伴侣,将青松引为知己;有时候老翁带幼童过来拜访,这时以一壶浊酒、一盘大芋招待客人,谈着一些家常话,会心地开口大笑,绝不谈及市肆朝廷方面的俗事。客人离开便关门,不需要起身送客或言谢。能这样过一辈子我就很满足了。

【原文】
茅檐外,忽闻犬吠鸡鸣,恍似云中世界。竹窗下,惟有蝉吟鹊噪,方知静里乾坤①。

【注释】
①乾坤:天地。

【译文】
茅草编织的门帘外,忽然传来几声鸡鸣狗吠,让人仿佛生活在远离尘世的高远世界中;竹窗下的蝉鸣鹊唱,令人感觉到静中的天地如此之大。

【原文】
如今休去便休去①,若觅了时②了无时。

【注释】
①休去:停止。
②了时:了结之时。

【译文】
只要现在能够停止,一切便终止了;如果想要等到事情都了时,那么终究没有了尽的时候。

【原文】
若能行乐,即今便好快活。身上无病,心上无事,春鸟是笙歌,春花是粉黛。闲得一刻,即为一刻之乐,何必情欲,乃为乐耶。

【译文】
若能行乐,立刻就可以获得快乐。身体无病,心中也无事牵挂,春天的鸟鸣是动听的乐曲,春天的花朵是最美丽的装饰。有一刻空闲,就能享受一刻的欢乐,为什么一定要在情欲中寻求感官刺激,才是快乐呢?

【原文】
开眼便觉天地阔,挝鼓①非狂;林卧不知寒暑更,上床空算②。

【注释】
①挝鼓:化用祢衡击鼓当面辱骂曹操的典故,
②上床空算:化用陈登的典故,陈登,字元龙,三国时期人,据《三国志·魏书·陈登传》记载:许汜见陈登,陈登也不和许汜说话,自己睡在大床上,让许汜睡在下床。许汜告之刘备,刘备曰:“君有国士之名,今天下大乱,帝主失所。望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍,言无可采,是元龙所讳也,何缘当与君语汜如小人,欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间邪?”

【译文】
张开眼睛就会觉得天地十分广阔,即使是像祢衡击鼓当面辱骂曹操之举也不是狂;卧居山林之中不知道天气时节,即使是像陈登那样的忧国忘家、怀有救世之意的人也只能是白白筹算。

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享