欢迎新华文库!

小窗幽记 卷二 情

分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

小窗幽记 卷二 情

【原文】
蜀纸麝煤添笔媚①,越瓯犀液发茶香②,风飘乱点更筹转,拍送繁弦曲破长③。

【注释】
①“蜀纸麝煤添笔媚”四句:见于韩偓的《横塘》诗。蜀纸:指蜀地所产的纸张,纸质很好,在古代颇有盛名。麝煤:古代研制墨的原料。
②越瓯:越地的瓷器。犀液:桂花水。
③拍:节拍。长:长夜。

【译文】
蜀地的纸张和麝墨使得笔下的字体更为妩媚,越地的瓷器和桂花水促发着茶叶的清香,风雨中的更筹转动得似乎更快,节拍伴着急促的管弦声合成的曲子打破了静幽的长夜。

【原文】
教移兰烬频羞影①,自拭香汤②更怕深,初似染花难抑按③,终忧沃雪不胜任④,岂知侍女帘帏外,剩取君玉数饼金。

【注释】
①“教移兰烬频羞影”六句:见于唐代韩偓的《咏浴》诗。兰烬,蜡烛燃烧后的灰烬。因为形状比较像兰花,因此称为兰烬。频:频繁,常常。
②香汤:指用于沐浴的水。
③抑按:抑制按捺。
④不胜任:不能忍受。

【译文】
让人移开带着燃烧过的灰烬的蜡烛,对着自己的影子经常会很害羞,自己用带有香味的沐浴之水擦身,却又更害怕水深。起初的时候就像露水滋润着花瓣一样让人难以自控,最终却又担忧像热水沃雪一样难以忍受。怎能知道窗帘外的侍女,却已经赚取了君王的多少金子。

【原文】
静中楼阁深春雨,远处帘栊半夜灯。

【译文】
站在寂静的楼阁,聆听淅淅沥沥的春雨,远处被如同玉帘的雨滴所笼隔,只能望见漆黑夜色中的半夜灯火。

【原文】
绿屏无睡秋分簟①,红叶伤时月午②楼。

【注释】
①簟:竹席。
②月午:月半时分。

【译文】
到了秋分的时候在凉凉的竹席绿屏边无法再安睡,半月之时,小楼旁侧的红叶触时感伤。

【原文】
但觉夜深花有露①,不知人静月当楼,何郎烛暗谁能咏②,韩寿香薰③亦任偷。

【注释】
①但:只。
②何郎烛暗谁能咏:何郎,即魏晋南北朝时期南朝梁诗人何逊,字仲言,曾有诗云:“夜雨滴空阶,晓灯暗离室”,书写感伤离别之情。
③韩寿香薰:晋代美男子韩寿,曾在贾充之下任司空掾,被贾充之女看上,私下往来,并将其父的西域贡香偷赠韩寿。贾充闻到韩寿身上的异香,不得已,将自己的女儿许配给了韩寿。

【译文】
只觉得夜深的时候花上会有露珠,不知道人静之时皎洁的明月正照在小楼上,诗人何逊的诗歌在晦暗的烛光下有谁能够吟咏,韩寿身上的薰香也可以随便让人偷走。

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享