欢迎新华文库!

小窗幽记 卷二 情

分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
2

小窗幽记 卷二 情

【原文】
孤灯夜雨,空把青年误①,楼外青山无数,隔不断新愁来路。

【注释】
①空:徒然。误:耽误。

【译文】
孤灯一盏,凄凉夜雨,徒然把大好青春给耽误了,楼外虽然有无数的青山,却阻隔不了新愁前来的道路。

【原文】
黄叶无风自落,秋云不雨①长阴。天若有情天亦老,摇摇幽恨难禁②。惆怅旧欢如梦,觉③来无处追寻。

【注释】
①雨:下雨。
②难禁:难以忍受。
③觉:睡觉醒来。

【译文】
黄叶在无风时也会自然飘落,秋日虽不下雨却总弥漫着阴云。如果天有情,那么因情愁天也会衰老,飘摇在心中的怨恨真是难以承受啊!寂寞哀怨回想旧日的欢乐,仿佛在梦中一般,醒来后却无处追寻往日的欢乐。

【原文】
蛾眉未赎①,谩劳桐叶寄相思②;潮信③难通,空向桃花寻往迹④。

【注释】
①蛾眉:代指美丽的女子。赎:赎身。
②谩劳:徒劳。桐叶寄相思:据载后蜀时的尚书侯继图的妻子曾在梧桐叶上写诗以寄托相思之情。
③潮信:音信。
④空向桃花寻往迹:化用崔护的典故,据《本事诗·情感》记载,崔护曾在清明之时到城南游赏,对一位女子十分钟情。第二年清明之时再次来到故地,桃花依旧,门墙如故,可是这位女子已然不在,因此题诗:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”

【译文】
美丽的女子还未能赎身,即使是用梧桐叶寄托相思也无济于事;音信不通,只能徒然在桃花中寻找往日的足迹。

【原文】
野花艳目,不必牡丹,村酒酣①人,何须绿蚁。

【注释】
①酣:醉。

【译文】
野花就已经十分光彩夺目了,不必非要是牡丹,农家自酿的酒就已经很香醇了足以使人酒酣,为何一定要绿蚁般的美酒。

【原文】
琴罢辄举酒,酒罢辄①吟诗,三友递②相引,循环无已时③。

【注释】
①辄:就。
②递:交替。
③无已时:没有停止的时候。

【译文】
弹奏完琴就举杯痛饮,喝过酒就吟赏诗文,三位朋友接替相邀,循环往复没有停下来的时候。

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享

阅读并接受《用户协议》
注:各登录账户无关联!请仅用一种方式登录。


用户注册协议

一、 本网站运用开源的网站程序平台,通过国际互联网络等手段为会员或游客提供程序代码或者文章信息等服务。本网站有权在必要时修改服务条款,服务条款一旦发生变动,将会在重要页面上提示修改内容或通过其他形式告知会员。如果会员不同意所改动的内容,可以主动取消获得的网络服务。如果会员继续享用网络服务,则视为接受服务条款的变动。网站保留随时修改或中断服务而不需知照会员的权利。本站行使修改或中断服务的权利,不需对会员或第三方负责。

关闭