相 杨贵妃
【原文】
贵妃杨氏之在蜀也,有野人①张见之云:“当大富贵,何以在此。”或问至三品夫人否?张云:“不是。”“一品否?”曰:“不是。”“然则皇后耶?”曰:“亦不是,然贵盛与皇后同。”见杨国忠,云:“公亦富贵位,当秉天下权势数年。”后皆如其说。
【注释】
①野人:指隐居在山野中的人。
【译文】
杨贵妃住在蜀中时,有个隐居在山野中的姓张的隐士看到她时说:“这个女孩将来能大富大贵,怎么住在这里呢?”杨家有人问:“能做三品夫人吗?”张隐士说:“不是。”问:“一品夫人吗?”回答说:“不是。”问:“那么能成为皇后了?”回答说:“也不是。然而这女孩尊贵显赫的程度跟皇后是一样的。”张隐士看到贵妃的哥哥杨国忠,说:“您也是富贵面相,将来能掌握几年朝中大权啊!”后来,杨氏兄妹果然都像张隐士说的那样,一个贵为贵妃,一个官任宰相。
常衮
【原文】
常衮①之在福建也,有僧某者善占色,言事若神。衮惜其僧老,命弟子就其术。僧云:“此事天性,非可造次为传。某尝于君左右,见一人可教。”遍招,得小吏黄彻焉。衮命就学。老僧遂于暗室中,致五色彩于架,令自取之。曰:“世人皆用眼力不尽,但熟看之,旬日后,依稀认其白者。后半岁,看五色,即洞然而得矣。”命之曰:“以若暗中之视五彩,回之白昼占人。”因传其方诀,且言后代当无加也。李吉甫②云:“黄彻之占,袁许之亚也。”
【注释】
①常衮:字夷甫,京兆(今陕西西安)人。天宝末,举进士。宝应二年(763),为翰林学士、考功员外、郎中、知制诰。文章俊拔,为当时推重。
②李吉甫:字弘宪,赵郡(今河北赵县)人。唐宪宗时宰相,地理学家。德宗时任太常博士、州刺史等职。宪宗即位后由考功郎中升为中书舍人。曾参与策划讨平剑南节度副史刘辟叛乱。
【译文】
常衮在福建时,有个僧人擅长通过察看人的气色来推测气数,说这些事情像神一样灵验。常衮可怜那个僧人年事已高,让他收个弟子继承他的相术。僧人说:“这种事全凭天性,不可以轻易地传授给别人。我在你身边的人中,发现有一个可以传授。”常衮把所有身边的人都召集起来,这位老僧人选中了一个叫黄彻的小吏,于是常衮让他跟随僧人学习相术。老僧人于是在一间暗室之中,将五种颜色的丝织品悬挂在架上,让黄彻自己把它们挑选出来。老僧说:“世人都没有充分利用自己的眼力。但只要你仔细地看它,十天以后可以隐约地辨别出白色。半年以后,就能看清楚五种颜色了。”老僧教导黄彻说:“如果能在黑暗中辨别清楚五色彩丝,回去就可以在白天为人相面,预测未来了。”于是,老僧人把相面的秘诀传授给黄彻,并且预言说后人没有谁可以超过他。李吉甫说:“黄彻相面,仅次于袁天纲和许藏秘!”
王正君
【原文】
汉王莽①姑正君许嫁,至期当行时,夫辄死。如此者再。乃献之赵王,末取又薨。后又与正君父稚君善者过相正君曰:“贵为天下母。”是时宣帝世,元帝为太子。稚君乃因魏郡尉纳之太子,太子幸之,生子。宣帝崩,太子立正君为皇后,上为太子。元帝崩,太子立,是为成帝。正君为皇太后,竟为天下母。
【注释】
①王莽:字巨君,魏郡元城(河北大名县东)人,新朝的建立者。汉元帝皇后王正君之侄。
【译文】
汉朝王莽的姑姑王正君许配给人家,到了该结婚的那天,她丈夫就死了。这样的事情又发生了一次。于是,就把她进献给赵王,没等娶过去,赵王又死了。后来有位与王正君的父亲王稚君很要好的人来给她看相,说:“你这个女儿将来贵为guó母(版 权所有 ewe n y an. c o m 易文言 网)。”这时是汉宣帝在位时期,汉元帝是太子。后来,因为王稚君任魏郡的郡尉,太子娶了王正君。太子很宠爱王正君,婚后生下一儿子。汉宣帝驾崩,太子继承帝位,为汉元帝,立王正君为皇后,立王正君的儿子为太子。汉元帝死了以后,太子继承帝位,就是汉成帝。王正君成为皇太后,真的成为guó母(版 权所有 ewe n y an. c o m 易文言 网)。
武后
【原文】
武士彟之为利州都督也。敕召袁天纲①诣京师,途经利州。士彟使相其妻杨氏,天纲曰:“夫人骨法非常,必生贵子。”遍召其子,令相元庆、元爽。曰:“可至刺史。终亦屯否。”见韩国夫人②,曰:“此女夫贵,然不利其夫。”武后时衣男子之服,乳母抱于怀中。天纲大惊曰:“此郎君男了,神彩奥澈,不易知。”遂令后试行床下,天纲大惊曰:“日角龙颜,龙睛凤颈。伏牺之相,贵人之极也。”更转侧视之,又惊曰:“若是女,当为天下主也。”
【注释】
①袁天纲:道名天罡,李淳风的老师,唐初益州成都(今四川成都)人。善风鉴,累验不爽。曾仕于隋,为盐官令。唐时,为火山令。著有《六壬课》、《五行相书》、《推背图》、《袁天罡称骨歌》等。通志著录,其有《易镜玄要》一卷。
②韩国夫人:武则天之姐,嫁贺兰越石。
【译文】
武士彟任利州都督。皇帝下诏书召袁天纲到京城去,途经利州。武士彟让袁天纲给她妻子杨氏看相。袁天纲说:“夫人的骨相不一般,一定能生贵子。”武士彟把他的儿子全都召唤出来,让袁天纲给他的儿子武元庆、武元爽相面。袁天纲说:“这两位公子,官位可以做到刺史,但最后要遇到艰难困苦的。”看过韩国夫人的面相后说:“这位姑娘能嫁个富贵的丈夫,然而他命中克夫,对丈夫不利。”当时武则天皇后穿着男孩的衣服,由奶妈抱在怀中。袁天纲看见后大惊失色,说:“这个小男孩,神色深奥,目光清澈,不容易看透。”于是让武后在床下试着走路,袁天纲大为吃惊,说:“额骨中央隆起,形状如日,龙眼、凤颈,这是伏羲的面相,他将来的富贵可以达到人中之极致。”袁天纲又转身从侧面看武后,又是大吃一惊,说:“如果是女孩,将来必定成为天下的主人!”
刘禹锡
【原文】
宾客刘禹锡为屯田员外郎。时事稍异,旦夕有腾趠①之势。知一僧术数极精,寓直日,邀之致省。方欲问命,报韦秀才在门。公不得已且见,令僧坐帘下。韦秀才献卷已,略省之,意气殊旷。韦觉之,乃去。却与僧语,僧不得已,吁叹良久,乃曰:“某欲言,员外必不惬,如何?”公曰:“但言之。”僧曰:“员外后迁,乃本行正郎也。然须待适来韦秀才知印处置。”公大怒,揖出之。不旬日贬官。韦秀才乃处厚②相也,后二十余年,在中书,为转屯田郎中。
【注释】
①腾趠:腾达。指地位上升,宦途得意。
②韦处厚:本名淳,字德载,京兆万年(今陕西西安)人。举进士第,又擢才识兼茂科,授集贤校书郎。举贤良方正异等,宰相裴垍引直史馆,改咸阳尉。累官至中书侍郎,同中书门下平章事,封灵昌郡公。历事宪、穆、敬、文四帝,以献替为己任,百僚不敢干以私,一时推为贤相。
【译文】
太子宾客刘禹锡任屯田员外郎。当时世事稍有变化,好像在短时间内他就有飞黄腾达的趋势。他知道有一位僧人推测人的气数和命运特别灵验。有一次,他在省衙里值夜,把这位僧人请到省衙中来。刘禹锡刚想问自己的命运怎样,忽然有人通报,说韦秀才在门外等候求见。刘禹锡不得已,只好让韦秀才进来相见,让僧人先坐在帘下等候。韦秀才进来后送上自己的文卷,刘禹锡大概地看了一下,心思游离,不在韦秀才的文章上,韦秀才有所察觉,就离开了。刘禹锡向僧人询问自己的官运。僧人不得已,长吁短叹了许久,才说:“我要说的话,员外一定不高兴。我还说吗?”刘禹锡说:“你只管说吧。”僧人说:“员外以后升迁,是你现在职位的正职。但是,得等到刚才来的那个韦秀才掌权以后来安排你。”刘禹锡听后大怒,拱手一揖,请僧人出去。不到十天,刘禹锡被降职。韦秀才就是后来的宰相韦处厚。以后二十多年,韦处厚一直任中书令,主掌朝政。韦处厚为刘禹锡转成屯田郎中这一正职。
欢迎新华文库!