北史 薛慎移风易俗
【原文】
保定①初,(薛慎)出为湖州刺史。界既杂蛮夷,恒以劫掠为务。慎乃集诸豪帅,具宣朝旨,仍令首领每月一参,或须言事者,不限时节。慎每见,必殷勤劝诫,及赐酒食。一年之间,翕然②从化。诸蛮乃相谓曰:“今日始知刺史真人父母也。”莫不欣悦。自是襁负而至者千余户。蛮俗,婚娶之后,父母虽在,即与别居。慎谓守令曰:“牧守令长是化人者也,岂有其子娶妻,便与父母离析?非唯萌俗③之失,亦是牧守之罪。”慎乃亲自诱导,示以孝慈,并遣守令,各喻所部。有数户蛮,别居数年,遂还侍养,及行得果膳,归奉父母。慎以其从善之速,具以状闻,有诏蠲其赋役。于是风化大行,有同华俗。
《北史·薛慎传》
【注释】
①保定:北周武帝宇文邕的年号(561—565年)。
②翕(虹)然:一致的样子。
③萌俗:民间风俗。萌,通“氓”,民众。
【译文】
保定初年,薛慎出任湖州刺史。湖州境内各族杂居,常以抢劫和掠夺为生。薛慎召集各部落的首领,详细地宣布了朝廷的诏旨,并令各部首领每月到州里参见一次,如有事要谈,则没有时间限制。薛慎每次召见各部首领,总是热切劝导和告诫,并赐进酒食。一年之内,蛮夷的以抢掠为务的风俗很快就改变了。众多的蛮族人便相互间说:“今天才知道刺史是真正的父母官。”无不欣喜高兴。从此,背负婴儿来湖州居住的人有一千多户。蛮夷的风俗是儿女婚娶之后,父母即使健在,也要与儿女分开居住,薛慎对当地的守令们说:“牧守令长是教化人的,哪有儿子娶了妻子之后便与父母分开居住的风俗呢?这不仅是民间风俗的失误,也是牧守的罪过。”薛慎亲自加以诱导,让他们懂得孝慈,并派遣守令到各自所统治的地方说明。有数户蛮夷,与父母分开居住有多年,便返回家中居住,侍养父母,每当他们有了瓜果和饭食,便敬奉父母。薛慎把蛮夷风俗改变得如此之快的情况具体上奏到朝廷,朝廷下诏免去他们的赋役。从此,蛮夷便和华夏的风俗一致而大为推行。
欢迎新华文库!