欢迎新华文库!

小窗幽记 卷二 情

分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
2

小窗幽记 卷二 情

【原文】
良缘易合,红叶亦可为媒①;知己难投,白璧未能获主②。

【注释】
①“良缘易合”两句:据唐范摅《云溪友议》记载,唐宣宗之时,卢渥前往京城赶考,途中在御沟的流水中洗手,在清冽的水中忽然发现一片较大的红叶上面有墨印,他随手将叶子取出,发现红叶上竟然题着一首诗:“流水何太急,深宫尽日闲。殷勤谢红叶,好去到人间。”后来唐宣宗将一部分宫女送出宫外,许配给官吏,卢渥碰巧得到那位题诗于红叶之上的女子。
②“知己难投”两句:化用楚国人卞和献玉的典故,卞和得到一块美玉,就想向大王进献,先后向厉王、武王进献,不仅没有得到重用,反而以欺骗之罪被截去双脚。这块玉就是闻名于后世的和氏璧。白璧,洁白无瑕的美玉。

【译文】
美好的姻缘容易成,红叶也可以成为媒人;知己难以投合时,即使白玉也难遇到赏识的人。

【原文】
填平湘岸都栽竹①,截住巫山不放云②。

【注释】
①湘岸:湘江两岸。竹:在此指斑竹,化用了舜帝之妻娥皇、女英,在舜帝死后整日以泪洗面,泪落竹叶,化为斑竹之典故。
②截住巫山不放云:化用了宋玉《高唐赋》中楚怀王与巫山神女相会之典故。

【译文】
把湘水的两岸都填平种满斑竹,把巫山的浮云截住不让飘走。

【原文】
鸭为怜香死①,鸳因②泥睡痴。

【注释】
①为:因为。怜:怜惜。
②因:因为。

【译文】
鸭子因为怜惜香草而死,鸳鸯因为贪睡于泥中而痴。

【原文】
零乱如珠为点妆①,素辉乘月湿衣裳,只愁②天酒倾如斗,醉却环姿③傍玉床。

【注释】
①点妆:化妆。
②愁:担心。
③环姿:蜷缩着身子。

【译文】
面前如同是散开的珠子一样凌乱,只是为了化妆打扮,晶莹的露珠借着月亮的清辉,不知不觉沾湿了衣裳,只担心他喝酒如漏斗一样倾尽所有,喝醉之后蜷缩着身子依偎在玉床上。

【原文】
有魂落红叶,无骨锁青鬟①。

【注释】
①青鬟:乌黑的发鬟。

【译文】
有心之人可以将情意寄托于飘落的红叶之上,无心之人只能空锁自己乌黑的发鬟。

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享

阅读并接受《用户协议》
注:各登录账户无关联!请仅用一种方式登录。


用户注册协议

一、 本网站运用开源的网站程序平台,通过国际互联网络等手段为会员或游客提供程序代码或者文章信息等服务。本网站有权在必要时修改服务条款,服务条款一旦发生变动,将会在重要页面上提示修改内容或通过其他形式告知会员。如果会员不同意所改动的内容,可以主动取消获得的网络服务。如果会员继续享用网络服务,则视为接受服务条款的变动。网站保留随时修改或中断服务而不需知照会员的权利。本站行使修改或中断服务的权利,不需对会员或第三方负责。

关闭