小窗幽记 卷一 醒
【原文】
铄金玷玉①,从来不乏乎谗人;洗垢索瘢②,尤③好求多于佳士。止作秋风过耳④,何妨尺雾障⑤天。
【注释】
①铄金玷玉:比喻激烈的诽谤、诋毁。铄金,语出《国语·周语下》,“众心成城,众口铄金。”玷玉,玷污白玉,语出《论衡·累害》,“以玷污言之,清受尘而白取垢;以毁谤言之,忠良见妒,高奇见噪。”
②洗垢索瘢:洗去污秽后,仍然索寻瘢痕。形容过分地挑剔。
③尤:尤其。
④秋风过耳:秋风吹过耳朵,比喻不在意,漠不关心。
⑤障:遮蔽。
【译文】
诽谤诋毁他人,自古以来从来就不缺少进谗言的人;洗去污秽后仍然索寻瘢痕,过分挑剔,尤其喜欢对那些佳士吹毛求疵。就当是秋风吹过耳朵,不要在意,要知道一尺的雾怎么能够遮住整个天呢?
【原文】
欲①不除,似蛾扑灯②,焚身乃止③;贪无了④,如猩嗜酒⑤,鞭血方休⑥。
【注释】
①欲:欲望。
②似蛾扑灯:指为了实现欲望不惜牺牲生命。语出《梁书·到溉传》“如飞蛾之赴火,岂焚身之可吝”。
③乃:才。止:停止。
④了:了断。
⑤如猩嗜酒:指为了实现欲望不惜牺牲生命。《唐国史补》有云:“猩猩者好酒与屐,人有取之者,置二物以诱之。猩猩始见,必大骂曰:‘诱我也!’乃绝走远去,久而复来,稍稍相劝,俄顷俱醉,因遂获之。”
⑥方:才。休:停止,罢休。
【译文】
欲望不除,就好像是飞蛾扑火一样,直到最后将自己焚烧了才停止;贪念不了断,就好像是猩猩嗜好饮酒一样,直到最终身体被鞭打出血才肯罢休。
【原文】
涉①江湖者,然后知波涛之汹涌;登山岳者,然后知蹊径②之崎岖。
【注释】
①涉:跋涉。
②蹊径:小路。
【译文】
走过江湖的人,才知道江湖波涛汹涌的凶险;登过山岳的人,才能明白山间小道的崎岖不平。
【原文】
人生待足①,何时足;未老得闲,始②是闲。
【注释】
①待足:等待满足。
②始:才。
【译文】
人活在世上,等待着得到满足,什么时候才能真正满足呢?在未衰老时能得到闲适的心境,这就是真正的清闲。
【原文】
谈空反被空迷①,耽②静多为静缚。
【注释】
①空:超乎于现实之上的境界。迷:迷惑。
②耽:沉溺。
【译文】
谈论空寂之道的人却反而受到空寂的迷惑;沉溺静境中的人却反而被静境束缚。
上一篇:小窗幽记 卷十一 法
下一篇:小窗幽记 卷四 灵