小窗幽记 卷六 景
【原文】
夕阳林际,蕉叶堕地而鹿眠;点雪炉头,茶烟飘而鹤避。
【译文】
夕阳映照在林间,芭蕉叶落地而野鹿依然在安心睡眠;在炉火上煮雪烹茶,茗茶之烟飘散,仙鹤受惊躲避。
【原文】
高堂客散,虚户风来,门设不关,帘钩欲下。横轩有狻猊①之鼎,隐几皆龙马之文,流览霄端,寓观濠上②。
【注释】
①狻猊:似狮子的猛兽。
②濠上:《庄子·秋水》中记载庄子曾与惠施游于濠梁之上,后代指逍遥之所。
【译文】
高堂上的客人已经散去,虚掩的门吹来清风,门上不设门插,帘钩也想要放下。门口有刻着像狮子图案的鼎,几案上刻有龙马之文饰,浏览云端闲适的景色,注视逍遥之所的风光。
【原文】
山经秋而转淡,秋入山而倍清。
【译文】
青山经过秋天颜色就会变淡,秋天来到山中分外清净。
【原文】
山居有四法:树无行次,石无位置,屋无宏肆,心无机事。
【译文】
居于山中有四个法则:树木杂生没有行列次序,石头错落没有固定的位置,房屋简陋没有宏大的构造,心中闲适没有世俗的机心。
【原文】
海山微茫而隐见,江山严厉而峭卓,溪山窈窕而幽深,塞山童赪①而堆阜,桂林之山绵衍庞博②,江南之山峻峭巧丽。山之形色,不同如此。
【注释】
①童赪:荒芜不长草木的赤色土地。
②绵衍庞博:绵延而磅礴。
【译文】
大海上一片迷蒙,远处山脉若隐若现,两岸的山峰高耸而陡峭,溪水流经的青山窈窕而幽深,塞外的山上光秃秃没有草木,堆积成赤色山丘,桂林的山,绵延而磅礴,江南的山,峻峭而俏丽。山的形态景色,就像这样有很大不同。
上一篇:小窗幽记 卷四 灵
下一篇:小窗幽记 卷十一 法