欢迎新华文库!

小窗幽记 卷四 灵

分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞
2

小窗幽记 卷四 灵

【原文】
天下有一言之微①,而千古如新;一字之义,而百世如见者,安可泯灭②之?故风、雷、雨、露,天之灵;山、川、民、物,地之灵;语、言、文、字,人之灵睪。三才之用,无非一灵以神其间,而又何可泯灭之?

【注释】
①微:微小。
②泯灭:消灭。

【译文】
天下有那么微小的一句话,而千百年之后读来仍有新意;有那么一个字的意义,在百世之后读它还如亲眼所见一般事实,怎么可以让这些字句消失呢?风、雷、雨、露,是天的灵气;山、川、民、物,是地的灵气;语、言、文、字,是人的灵气。天、地、人三才所呈现出来的种种现象,无非是“灵”使得它们神妙难尽,而又怎么能让这个灵性消失泯灭呢?

【原文】
投刺空劳①,原非生计;曳裾②自屈,岂③是交游。

【注释】
①刺:名刺。空劳:徒劳。
②曳裾:提着裙裾。
③岂:怎么,难道。

【译文】
呈递自己的名刺前去拜见也只是徒劳,没有结果,这原本也不是谋生之道;提着裙裾卑屈地奔走于权贵之门,这怎么会是交友周游呢?

【原文】
事遇快意处当转,言遇快意处当住①。

【注释】
①住:打住。

【译文】
做事遇到了舒心快乐的事应当调整转移,说话说到了快意之时就应该打住。

【原文】
俭为贤德,不可着意①求贤;贫是美称,只在难居其美。

【注释】
①着意:刻意。

【译文】
俭朴是贤良美好的品德,但不可着意去求取这贤的名声;安贫往往为人所赞美,只是能安于贫穷的人很少。

【原文】
志要高华①,趣②要淡泊。

【注释】
①志:志向。高华:远大。
②趣:志趣。

【译文】
志向应该远大具有光辉,志趣应该淡泊恬静。

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享

阅读并接受《用户协议》
注:各登录账户无关联!请仅用一种方式登录。


用户注册协议

一、 本网站运用开源的网站程序平台,通过国际互联网络等手段为会员或游客提供程序代码或者文章信息等服务。本网站有权在必要时修改服务条款,服务条款一旦发生变动,将会在重要页面上提示修改内容或通过其他形式告知会员。如果会员不同意所改动的内容,可以主动取消获得的网络服务。如果会员继续享用网络服务,则视为接受服务条款的变动。网站保留随时修改或中断服务而不需知照会员的权利。本站行使修改或中断服务的权利,不需对会员或第三方负责。

关闭