神仙 朱孺子
【原文】
朱孺子,永嘉安国人也。幼而事道上王玄真,居大箬岩。深慕仙道,常登山岭,采黄精服饵。一日,就溪濯蔬,忽见岸侧有二小花犬相趁①。孺子异之,乃寻逐入枸杞丛下。归语玄真,讶之。遂与孺子俱往伺之,复见二犬戏跃,逼之,又入枸杞下。玄真与孺子共寻掘,乃得二枸杞根,形状如花犬,坚若石。洗挈归以煮之。而孺子益薪看火,三日昼夜,不离灶侧。试尝汁味,取吃不已。及见根烂,告玄真来共取,始食之。俄顷而孺子忽飞升在前峰上。玄真惊异久之。孺子谢别玄真,升云而去。到今俗呼其峰为童子峰。玄真后饵其根尽。不知年寿,亦隐于岩之西陶山。有采捕者,时或见之。
【注释】
①相趁:相伴。
【译文】
朱孺子,西晋怀帝永嘉时期安国人。他从小就侍奉道士王玄真,住在大箬岩。他很羡慕成仙得道,经常登上山岭,采黄精服用。有一天,他在溪边洗菜,忽然看见岸边有两只相依相伴的小花狗。朱孺子感到很惊奇,就一直追寻到了一丛枸杞旁。他回来后把这事告诉了王玄真,王玄真也感到惊讶。于是和朱孺子一块去等候,又看见两只小花狗嬉戏跳跃。他们逼近小狗,小狗又跑进枸杞丛不见了。王玄真和朱孺子一起寻找挖掘,就挖到了两根枸杞根,形状好像花狗,坚硬如石。他们把它洗净拿回来煮。朱孺子添柴看火,整整三个昼夜没离开灶边。他试尝那汤汁的味道,不断地尝,不断地吃。等到看见两根已经煮烂了,就告诉王玄真过来一起拿出来,才吃下去。一会儿朱孺子忽然飞升到前面的山峰上。王玄真惊奇了老半天。朱孺子谢别了王玄真,升空驾云而去。现在当地人叫那山峰童子峰。王玄真后来把另一条根吃了。不知他活了多大岁数,隐居到大箬岩之西的陶山。有些采药打猎的人,有时能见到他。
欢迎新华文库!