诙谐 王戎妻
【原文】
晋王戎妻,语戎为卿①。戎谓曰:“妇那得卿婿,于礼不顺。”答曰:“我亲卿爱卿,是以卿卿;我不卿卿,谁当卿卿。”戎笑遂听。
【注释】
①卿:在古代,卿字除含有对男子的敬称,和君对臣、长辈对晚辈的称谓外,还含有夫妻情人间的爱称之意。
【译文】
晋人王戎的妻子,称王戎为“卿”。王戎对妻子说:“妻子怎么可以称丈夫为卿呢?这样称呼不合乎礼法。”妻子回答说:“我亲卿爱卿,所以才卿卿。我不卿卿,那么谁来卿卿?”王戎听后笑了。
蔡洪
【原文】
晋蔡洪赴洛,洛中问曰:“募府初开,群公辟命。求英奇于仄陋,采贤俊于岩穴。君吴楚之士,亡国之余,有何异才,而应斯举?”蔡答曰:“夜光之珠①,不必出于盟津之河;盈握之璧,不必采于昆仑之山。大禹生于东夷;文王生于西羌。圣贤所出,何必常处。昔武王伐纣,迁顽民于洛邑,诸君得无是其苗裔乎?”
【注释】
①夜光之珠:即夜明珠,是相当稀有的宝物,古称“随珠”、“悬珠”、“垂棘”、“明月珠”等。夜明珠很多时候充当着镇国宝器的作用。通常情况下所说的夜明珠是指荧光石、夜光石。
【译文】
晋朝人蔡洪到京城洛阳应举,洛阳城里有人问他:“现今刚开始招募僚,你们这些人就拼命挤入京城。在卑微的人群之中寻求英才奇人,在山野岩洞中招揽贤人俊杰。你们从吴地、楚地来到京城,原本是国破家亡之后侥幸生存下来的人,有什么特殊的才能来应此召?”蔡洪回答说:“价值连城的夜光宝珠,不必产在周武王会盟诸侯的孟津水中;一手握不过来的美玉,不必采在昆仑山上。有名的贤君大禹出生在东边夷人的蛮荒之地,以贤德著称的周文王出生在西羌胡人居住的地方。圣明贤良的人,为什么必得产生在一个固定的地方?当年周武王伐纣胜利后,迁移那些冥顽不化的人到洛阳来。那么,你们这些现在的洛阳人,难道是这些顽民的后裔吗?”
张祜
【原文】
唐张祜客淮南幕中。赴宴,时舍人杜牧为御使,座有妓人索骰子赌酒。牧微吟曰:“骰子①逡巡裹手拈,无因得见玉纤纤。”祜应声答曰:“但知报道金钗落,髣髴还应路指尖。”祜未识白居易。白刺史苏州,始来谒。才相见。白谓曰:“久钦藉甚,尝记得右款头诗。”祜愕然曰:“舍人何所谓?”白曰:“‘鸳鸯钿带抛何处,孔雀罗衫付阿谁’,非款头何邪?”张祜微笑,仰而答之曰:“祜亦尝记得舍人目连变。”白曰:“何也?”曰:“‘上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见’,非目连变何邪?”遂欢宴竟曰。赵公令狐绹镇维扬,祜常预狎讠燕。公因熟视祜,改令曰:“上水船,风太急。帆下人,须好立。”祜答曰:“上水船,船底破。好看客,莫倚柁。”
【注释】
①骰子:相传骰子的发明者是三国时代的文学家曹植,最初用作占卜工具,后来逐渐演变为后宫嫔妃的游戏,掷骰子点数赌酒或赌丝绸香袋等物。当时骰子的点穴上涂的是黑色,在唐代才增加描红。据考究,最早的骰子出现在埃及。
【译文】
唐朝人张祜客居于淮南节度使的幕府中。有一次他去赴宴,当时杜牧还只是御使,宴席中有个妓女在掷骰子赌酒。杜牧轻轻吟道:“骰子逡巡裹手拈,无因得见玉纤纤。”张祜随声答道:“但知报道金钗落,髣髴还应路指尖。”张祜没有见过白居易,白居易出任苏州刺史,来淮南节度使府拜访,这才得相见。白居易对张祜说:“久仰你的大名,还记得你的右款头诗。”张祜很诧异,问:“舍人所言是指什么?”白居易道:“‘鸳鸯钿带抛何处,孔雀罗衫付阿谁’,这不是款头诗是什么?”张祜微微一笑,仰首而答道:“我也曾记得舍人写的目连变诗。”白居易道:“什么?”张祜道:“‘上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见’,这不是目连变又是什么呢?”于是两个人高高兴兴地摆宴饮酒喝了一整天。赵公令狐绹镇守维扬时,张祜常常到那里去饮酒取乐,所以令狐绹对张祜很熟悉。有一次令狐绹让张祜改令,令狐绹先出小令道:“上水船,风太急。帆下人,须好立。”张祜对答道:“上水船,船底破。好看客,莫倚柁。”
晏婴
【原文】
齐晏婴短小,使楚。楚为小门于大门侧,乃延晏子。婴不入,曰:“使狗国,狗门入。今臣使楚,不当从狗门入。”王曰:“齐无人耶?”对曰:“齐使贤者使贤王,不肖①者使不肖王。婴不肖,故使王耳。”王谓左右曰:“晏婴辞辩,吾欲伤之。”坐定,缚一人来。王问:“何谓者。”左右曰:“齐人坐盗。”王视婴曰:“齐人善盗乎?”对曰:“婴闻橘生于江南,至江北为枳②。枝叶相似,其实味且不同。水土异也。今此人生于齐,不解为盗。入楚则为盗,其实不同,水土使之然也。”王笑曰:“寡人反取病焉。”
【注释】
①不肖:品行不好的,不成才的。
②枳:落叶灌木或小乔木,小枝多刺,果实为黄绿色,味酸,不可食,可入药。
【译文】
春秋时期,齐国晏婴身材矮小,出使楚国。楚国在大门旁边开了一个小门,迎请晏婴。晏婴不走小门,说:“出使狗国,由狗门进入。现在我出使的是楚国,不应当从狗门走进去。”楚王问:“齐国没有人吗?”晏婴回答说:“齐国派遣贤德的使者出使贤德的国王,派遣品德不好的人出使品德不好的国王。晏婴品德不好,因此出使楚王您哪。”楚王对身旁的大臣们悄声说:“晏婴善于雄辩,我想治治他。”于是,楚王端坐以后,武士们从外面绑着一个人进来。楚王指着阶下绑着的人问:“他是什么人?”左右回答说:“是个犯偷窃罪的齐国人。”楚王看着晏婴,问:“齐人擅长偷窃吗?”晏婴回答说:“我听说橘生长在江南,移植到江北就变成了枳。枝干、叶片都相似,但它结的果实的味道却不同,就是因为水土不一样。大王阶下绑着的这个人,在齐国时不懂得偷盗,而来到楚国后就成了盗贼,本质变坏了。这是楚国的水土使他变坏的啊!”楚王听后笑着说:“我反倒被你给戏弄了!”
陆机
【原文】
陆机诣王武子,武子有百斛羊酪。指以示之曰:“卿东吴何以敌此。”陆曰:“有千里莼羹,未下盐豉耳。”机在坐,潘安①至,陆便起。安仁曰:“清风至,乱物起。”陆应声答曰:“众鸟集。”
【注释】
①潘安:即潘岳,字安仁,俗称潘安。河南中牟县大潘庄人,西晋著名文学家,与陆机齐名,貌美,被称为“中国第一美男子”。
【译文】
陆机去拜谒王武子,王武子家存有一百斛羊奶酪。王武子指着这些羊奶酪问陆机:“在你们东吴有什么名菜可以跟羊奶酪相媲美的吗?”陆机回答说:“我们东吴有千里莼菜烹制的羹汤、未下产的盐豆豉。”陆机坐好了,潘安来了,陆机就站起身来。潘安说:“清风吹来了,各种废弃东西都被刮起来了。”陆机听后应声回答说:“群鸟集到一块儿来啦!”
欢迎新华文库!