定数 贾岛
【原文】
贾岛字浪仙,元和中,元白①尚轻浅,岛独变格入僻,以矫艳。虽行坐寝食,吟咏不辍。尝跨驴张盖,横截天街。时秋风正厉,黄叶可扫。岛忽吟曰:“落叶满长安。”求联句不可得,因搪突大京兆刘栖楚,被系一夕而释之。又尝遇武宗皇帝于定水精舍,岛尤肆侮慢,上讶之。他日有中旨,令与一官谪去,特授长江县尉,稍迁普州司仓而终。
【注释】
①元白:此处指元稹和白居易,二人同为新乐府运动的倡导者。元稹自少与白居易唱和,当时言诗者称二人为“元白”,他们的诗体为“元白体”。二人均强调诗歌的讽喻作用,写有大量反映现实的作品。
【译文】
贾岛字浪仙,在元和中年的时候,元稹和白居易的诗崇尚轻浅,贾岛独自追求诗的变化和冷僻,以矫正诗歌轻艳的风气。不论是行走坐卧还是吃饭,他都忘不了吟咏作诗。曾经骑着驴打着伞,横截在长安城的街道上。当时秋风劲吹,黄叶满地,贾岛忽然吟出一句诗来:“落叶满长安。”因为急切中想不出相对应的另一句诗来,忘记了回避,冲撞了大京兆尹刘栖楚的轿子和仪仗队,被抓起来关了一晚上才放了。还有一次,他在定水精舍碰到了武宗皇帝,贾岛对皇帝十分轻慢放肆,皇帝非常惊讶,事后皇帝命令将他降职为长江县尉,过了不久又改任普州司仓,死在任职所。
尉迟敬德
【原文】
隋末,有书生居太原,苦于家贫,以教授①为业。所居抵官库,因穴而入,其内有钱数万贯,遂欲携挈。有金甲人持戈曰:“汝要钱,可索取尉迟公帖来,此是尉迟敬德钱也。”书生访求不见,至铁冶处,有煅铁尉迟敬德者,方袒露蓬首。煅炼之次,书生伺其歇,乃前拜之。尉迟公问曰:“何故?”曰:“某贫困,足下②富贵,欲乞钱五百贯。得否?”尉迟公怒曰:“某打铁人,安有富贵?乃侮我耳!”生曰:“若能哀悯,但赐一帖,他日自知。”尉迟不得已,令书生执笔,曰:“钱付某乙五百贯。”具月日,署名于后。书生拜谢持去。尉迟公与其徒,拊掌③大笑,以为妄也。书生既得帖,却至库中,复见金甲人呈之。笑曰:“是也。”令系于梁上高处。遣书生取钱,止于五百贯。后敬德佐神尧,立殊功,请归乡里。敕赐钱,并一库物未曾开者,遂得此钱。阅簿,欠五百贯,将罪主者,忽于梁上得帖子。敬德视之,乃打铁时书帖。累日惊叹,使人密求书生,得之,具陈所见。公厚遣之,仍以库物分惠故旧④。
【注释】
①教授:教书的意思。
②足下:常用于对平辈或是朋友之间的敬称。
③拊掌:拍手。
④故旧:故人,旧人,指以前的朋友。
【译文】
隋朝末年,有个书生在太原居住。因为家里很穷,只能靠教书养家糊口。他家离官府仓库很近,他挖了个洞钻了进去,那库里有几万贯钱,于是他想拿些钱。这时出来一个戴金甲的人,手里拿着兵器对他说:“你要钱,可以到尉迟公那里要个公帖,这是尉迟敬德的钱。”于是书生就到处访求尉迟敬德,却没有找到。有一天到了打铁的铺子里,听说有个打铁的尉迟敬德,正在赤着上身蓬着头发打铁。书生等到他休息了,就上前拜见。尉迟就问他:“为什么这样?”书生说:“我家很贫困,您又很富贵,想要五百贯钱,不知可以吗?”尉迟很生气地说:“我是个打铁的,怎么能有富贵?你是在侮辱我吧!”书生说:“如果你能可怜我,只要给我写个字条就可以,以后你就会知道怎么回事了。”尉迟敬德没办法,只好让书生自己写,写着:“今付某某五百贯钱。”又写上月日时间,在最后署上的名。书生拜谢过拿着字条走了。尉迟敬德和他的徒弟拍着手大笑,认为这书生太荒谬了。书生得到字条后回到库里,又见到金甲人,把字条呈给他。金甲人笑着说:“对了。”又让书生把字条系在房梁上高处,让书生拿钱,只限五百贯。后来敬德辅佐英明的君主,立下大功,当他解甲归田时,皇帝恩赐给他钱,另加一库财物还没有启封。于是就得到了那一库钱,等对账时候,发现少了五百贯。正要处罚守库人,忽然得到房梁上的字条,敬德一看,原来是打铁时写的字条。他一连几天惊叹不已,派人暗暗寻找书生,找到后,书生把事情的原委都告诉了他,敬德又重重赏了他,还把库中的财物分给了以前的朋友们。
欢迎新华文库!