容斋续笔 卷十五
李林甫秦桧
【原文】
李林甫为宰相①,妒贤嫉能,以裴耀卿、张九龄在己上,以李适之争权,设诡计去之。若其所引用,如牛仙客至终于位,陈希烈及见其死,皆共政六七年。虽两人伴食谄事,所以能久,然林甫以忮心贼害,亦不朝愠暮喜,尚能容之。秦桧则不然,其始也,见其能助我,自冗散小官,不三二年至执政。史才由御史检法官超右正言,迂谏议大夫,遂签书枢密。施钜由中书检正、郑仲熊由正言,同除权吏部侍郎。方受告正谢,施即参知政事,郑为签枢。宋朴为殿中侍御史,欲骤用之,令台中申称本台缺检法主簿,须长贰乃可辟。即就状奏除侍御史,许荐举,遽拜中丞,谢日除签枢,其捷如此。然数人者不能数月而罢。
【注释】
①李林甫:(?—752)唐玄宗李隆基时著名的奸相,善音律,无才学,会机变,善钻营。出身于李唐宗室,是李渊叔伯兄弟李叔良的曾孙。
【译文】
唐朝的李林甫任宰相,妒贤嫉能,因为宰相裴耀卿和张九龄的资历在他之上,左相李适之与己争权,他就设诡计把这些人都挤离相位。至于李林甫自己所荐用的官员,如牛仙客最终死于任上,陈希烈直到李林甫死时仍在做官,他们都与李共事达六七年之久。虽然牛、陈二人时常陪吃献媚,曲意逢迎,以至能久保禄位,然而在另一方面,这也是由于李林甫虽然以嫉妒之心残害贤能,然而却并不朝三暮四,因而尚能长期容忍他们。本朝的秦桧则不然,一开始,他如果发现谁可以为己卖命,不出三二年的工夫,就可以将此人从一个不为人知的闲散小官,越级提拔为执政大臣。如史才由御史检法官跳过右正言一级直接升任谏议大夫,紧接着就任签书枢密院事。施钜由中书检正、郑仲熊由正言,一同被破格提拔为权吏部侍郎。正当他们受命谢恩时,施钜被任命为参知政事,郑仲熊被任命为签书枢密院事。宋朴本是殿中侍御史,秦桧想尽快提拔他,便授意御史台提出建议,说本台缺少检法主簿,只有本台的正副长官才可以推荐人选。秦桧随即趁御史台的建议呈上之机,向皇帝建议任命宋朴为御史,宋朴所荐举的人选也就顺利通过。很快,宋朴又被任命为御史中丞,谢恩之日又被委任为签书枢密院事。在如此之短的时间内,宋朴竟连升数级,其速度之快,着实令世人惊讶不已。然而,这些人没过几个月就被秦桧罢免了。
注书难
【原文】
注书至难,虽孔安国、马融、郑康成、王弼之解经,杜元凯之解《左传》,颜师古之注《汉书》,亦不能无失。王荆公《诗新经》,“八月剥枣”解云:“剥者,剥其皮而进之,所以养老也。”毛公本注云:“剥,击也。”陆德明音普卜反。公皆不用。后从蒋山郊步至民家,问其翁安在?曰:“去扑枣。”始悟前非。即具奏乞除去十三字,故今本无之。
洪庆善注《楚辞·九歌·东君》篇:“縆瑟兮交鼓,萧钟兮瑶篚。”引《仪礼·乡饮酒》章“间歌《鱼丽》,笙《由庚》。歌《南有嘉鱼》,笙《崇丘》”为比,云:“萧钟者,取二乐声之相应者互奏之。”既镂板,置于坟庵,一蜀客过而见之,曰:“一本萧作捕,《广韵》训为击也。盖是击钟,正与缏瑟为对耳。”庆善谢而亟改之。
政和初,蔡京禁苏氏学,蕲春一士独杜门注其诗,不与人往还。钱伸仲为黄冈尉,因考校上舍,往来其乡,三进谒然后得见。首请借阅其书,士人指案侧巨编数十,使随意抽读,适得《和杨公济梅花》十绝:“月地云阶漫一尊,玉奴终不负东昏。临春结绮荒荆棘,谁信幽香是返魂。”注云:“玉奴,齐乐昏侯潘妃小字。临春、结绮者,东后主三阁之名也。”伸仲曰:“所引止于此耳?”曰:“然。”伸仲曰:“唐牛僧孺所作《周秦行纪》①,记入薄太后庙,见古后妃辈,所谓月地云阶见洞仙,东昏以玉儿故,身死国除,不拟负他。乃是此篇所用。先生何为没而不书?”士人恍然失色,不复一语,顾其子然纸炬悉焚之。伸仲劝使姑留之,竟不可。曰:“吾枉用工夫十年,非君几贻士林嗤笑。”伸仲每谈其事,以戒后生。但玉奴乃杨贵妃自称,潘妃则名玉儿也。剥枣之说,得于吴说、傅朋,箫钟则庆善自言也。绍兴初,又有傅洪秀才注坡词,镂板钱塘,至于“不知天上宫阙,今夕是何年”,不能引“共道人间惆怅事,不知今夕是何年”之句。“笑怕蔷薇罥”,“学画鸦黄未就”,不能引《南部烟花录》,如此甚多。
【注释】
①《周秦行纪》:唐代传奇。旧题牛僧孺撰。故事写迷途的奇遇。篇中以僧孺自述的口吻,说他在德宗贞元间举进士落第,经洛阳,将归宛、叶,过鸣皋山时,因暮色苍茫而迷路,忽为异香吸引,夜入汉文帝母薄太后庙的传奇故事。以虚构故事写艳遇,唐人小说并不罕见,但本篇涉及当朝妃子,故与众不同。作品情节简单,人物刻画着墨不多。
【译文】
为前人的书籍作注释是件很难的事,即使是像孔安国、马融、郑玄、王弼这样的巨儒解释经书,杜预解《左传》,颜师古注释《汉书》,也难免差错。在荆国公王安石所作的《诗新经》中,“八月剥枣”一句中的“剥”字被解释为:“剥,剥掉枣皮然后进献,其目的是为了敬养老人。”而毛公本《诗经》的注释说:“剥,即击打。”陆德明的《经典释文》说:“剥,音普卜反。”但是,王安石对这些说法都弃之不用。后来有一天,他随蒋山到郊外散步时,路过一户民家,见男主人不在家,便问他去哪儿了。家人回答说:“去扑枣了。”王安石这才知道此前自己搞错了,于是上奏朝廷,请求删去自己所解释的那十三个字,所以现在的版本没有这句话。
洪庆善为《楚辞·九歌·东君》篇“縆瑟兮交鼓,萧钟兮瑶篚”一句作注时,引用《仪礼·乡饮酒》一章中“其间歌唱《鱼丽》,笙奏《由庚》。演唱《南有嘉鱼》,笙奏《崇丘》”两句作比,说:“萧钟,就是从这两种乐器中选取两件声音和谐的,合作演奏乐曲。”书版刻好后,放置在坟庵,有一位路过的蜀人看见后说“还有一种版本‘萧’字作‘捕’,《广韵》解释此字的意思是击。也就是击钟”。洪庆善非常感激,当即更正过来。
徽宗政和初年,奸臣蔡京下令禁绝苏轼的著作,不许人们传看学习,可是蕲春却有一位学者闭门谢客,专心注释苏轼的诗,几乎断绝与人的来往。钱伸仲任黄冈县尉时,因为考试太学生,多次往来于其乡,先后拜访了三次才见到那位学者。钱伸仲首先请求借阅其所注的书,学者指着案边的数十大本书稿,让他随意抽读,钱伸仲正好抽得《和杨公济梅花》十绝,其中“月地云阶漫一尊,玉奴终不负东昏。临春结绮荒荆棘,谁信幽香是返魂”几句的注释说:“玉奴,南朝齐东昏侯萧宝卷潘妃的小名。临春和结绮,乃南朝陈后主三阁的名称。”钱伸仲问:“您所引用的资料只有这些吗?”学者回答说:“是的。”钱伸仲说:“唐朝宰相牛僧孺所著的《周秦行记》记载他进入西汉的薄太后庙,看到了古代后妃们栩栩如生的形象,也就是所谓的‘月地云阶拜洞仙’,东昏侯因玉儿的缘故,身死国灭,玉儿因此暗下决心绝不背叛他,这才是此诗所用的典故。先生为何将之埋没不写呢?”学者闻听恍然失色,一句话也不说,只是示意儿子将书稿付之一炬。钱伸仲极力劝说将书稿暂且留下,但学者坚决不听,并且说:“我白下了十年工夫,如果不是遇见你,我几乎要给天下的读书人留下笑柄。”钱伸仲经常提起此事,以警示后人。但是,可能他也不知道,玉奴乃是唐朝杨贵妃的自称,玉儿则是东昏侯潘妃的名字。剥枣的说法,得于吴说、傅朋,箫钟则是洪庆善自己的“创见”。高宗绍兴初年,又有一位名叫傅洪的秀才为苏东坡的词作注。最后在钱塘刻版印刷,注释者甚至在“不知天上宫阙,今夕是何年”两句之下,不能引用“共道人间惆怅事,不知今夕是何年”两句;在“笑怕蔷薇罥”,“学画鸦黄未就”下,不知引用《南部烟花录》,像这样的例子还有很多,是举不胜举的。
欢迎新华文库!