欢迎新华文库!

卷十二 季冬纪 季冬

分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

卷十二 季冬纪 季冬

【原文】
季冬之月,日在婺女,昏娄中,旦氐中。其日壬癸,其帝颛顼,其神玄冥,其虫介,其音羽,律中大吕,其数六,其味咸,其臭朽,其祀行,祭先肾。雁北乡,鹊始巢,雉雊鸡乳①,天子居玄堂右个,乘玄辂,驾铁骊,载玄旂,衣黑衣,服玄玉,食黍与彘,其器宏以弇。命有司大傩②,旁磔③,出土牛④,以送寒气。征鸟厉疾,乃毕行山川之祀,及帝之大臣、天地之神祗。是月也,命渔师始渔,天子亲往,乃尝鱼,先荐寝庙。冰方盛,水泽复,命取冰。冰已入,令告民出五种。命司农计耦耕事,修耒耜,具田器。命乐师大合吹而罢。乃命四监收秩薪柴,以供寝庙及百祀之薪燎⑤。是月也,日穷于次,月穷于纪,星回于天。数将几终,岁将更始。专于农民,无有所使。天子乃与卿大夫饬国典,论时令,以待来岁之宜。乃命太史次诸侯之列,赋之牺牲,以供皇天上帝社稷之享。乃命同姓之国,供寝庙之刍豢;令宰历卿大夫至于庶民土田之数,而赋之牺牲,以供山林名川之祀。凡在天下九州⑥之民者,无不咸献其力,以供皇天上帝、社稷、寝庙、山林名川之祀。行之是令,此谓一终,三旬二日。季冬行秋令,则白露蚤⑦降,介虫为妖,四邻入保;行春令,则胎夭⑧多伤,国多固疾,命之曰“逆”;行夏令,则水潦败国,时雪不降,冰冻消释。

【注释】
①雉:山鸡。雊:山鸡鸣叫。乳:鸟生子叫乳,这里指鸡孵小鸡。②傩:驱除灾疫的祭祀。③旁磔:在四方之门都割裂牺牲,举行祭祀,以攘除阴气。旁:遍。磔:割牲祭神。④出:这里指制作。土牛:五行说中认为土能克水,冬属土,牛属土,所以制作土牛,用它送走冬季阴寒之气。⑤薪燎:焚柴祭神的燎祭。⑥九州:古时将天下分为九州,即冀、豫、雍、扬、兖、徐、梁、青、荆。⑦蚤:通“早”。⑧胎夭:指在母腹中及刚出生的动物。

【译文】
季冬之月,太阳运行到婺女的位置。刚到傍晚的时候,娄宿运行到南方中天位置;黎明时刻,氐宿则出现在南方中天位置。季冬在天干上属于壬癸,主宰这个月份的天帝是颛顼,辅助的天神是玄冥,对应时节的动物是龟鳖一类的甲族,对应相合的声音是羽音,对应的音律是大吕。这个月的数字是六,味道是咸味,气味是朽气,要进行的祭祀是行祭,祭祀的时候祭品用肾脏为好。这个月大雁就要归北,喜鹊开始搭窝,山鸡鸣叫,家鸡孵卵。天子住在北向明堂的右侧室,乘坐着黑色的车,车前驾着黑色的马,车上插着黑色的绘有龙纹的旗帜,天子穿着黑色的衣服,佩戴着黑色的玉饰。吃的是黍米和猪肉,使用宏大而敛口的器物。这个月,天子命令主管官吏大规模举行傩祭,四方城门要宰割牛、羊祭品,并制作土牛,用来送阴冬之气。远飞的鸟飞得高而且快。这个月,普遍地举行对山川之神的祭祀以及对有功于民的先世公卿大臣、天地神灵的祭祀。这个月,命令负责捕鱼的官吏开始捕鱼。天子亲自前往观看。于是品尝到刚捕获的鲜鱼,品尝之前,先要进献给祖庙。这时,冰冻得正结实,积水的池泽层层冻结。于是命令凿取冰块。冰块藏入冰窖之后,命令有司告诉百姓从谷仓中拿出五谷,选择种子。命令负责农业的官吏,谋划耕作的事情,修整犁地的工具,准备好耕田的农具。命令乐官举行吹奏乐的合奏,结束一年的训练。命令四监收缴按常规应交纳的木柴,来供给祖庙和各种祭祀举行薪燎火礼之用。这个月,日、月、星、辰绕天一周,又都回到了原来的位置,一年的天数接近到头了,新的一年将要开始。要让农民专心筹备农事,不要差遣他们干别的劳役事情。天子和公卿大夫整饬国家的法典,讨论按季节、月份制定的政令,以此来准备明年应做的事情。命令太史排列各异姓诸侯的次序,使他们按照国家大小贡赋牺牲,来供给对上天及社稷之神的祭祀。命令同姓的诸侯供给祭祀祖庙所用的牺牲。命令小宰依次列出从公卿大夫到一般百姓所有的土地数目,使他们贡赋牺牲,以供给祭祀山林、河流之神使用。凡是在天下九州的百姓,必须全部献出自己的力量,以供给对皇天上帝、社稷之神、先祖神主以及山林河流之神的祭祀。施行这些政令,这就算一年终了,在三旬中有两天。冬天的第三个月份施行应在秋天施行的政令,那么白露就会早降,有甲壳的动物就会成灾,四方边邑的百姓就会为了躲避敌人而藏进城堡。如果施行应在春天施行的政令,那么幼小的动物就会遭受损伤,国家就会流行久治不愈的病患,给这种情况命名叫“逆”。如果施行应在夏天施行的政令,那么大水将为害国家,冬雪将不能按时降临,冰冻就会融化。

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享